Heroin – The Velvet Underground 關於海洛英的悲歌:歌詞及意思
Heroin (1967) – The Velvet Underground
Heroin, be the death of me
Heroin (1967) – The Velvet Underground
Heroin, it’s my wife and it’s my life
Because a mainline to my vein
Leads to a center in my head
And then I’m better off than dead
提起六十年代樂隊,不得不提The Velvet Underground(TVU)這隊美國樂隊,代表專輯有《The Velvet Underground & Nico》。如果沒有聽過TVU這樂隊,相信大家對它的專輯封面或多或少都有印象吧!特別是封面「香蕉」,由知名當代藝術家Andy Warhol操刀,亦是TVU的經理人或製造人,生前投放大量精力於樂隊。題外話,大碟文藝氣息極高,非常適合收藏。
TVU樂隊主要屬於迷幻搖滾(Psychedelic Rock)及實驗搖滾(Experimental Rock)類型,《TVU & Nico》音樂的題材圍繞「社會禁忌」,例如濫藥(Drug Abuse)、性虐戀(Sadomasochism)、賣淫(Prostitution)及性欲變態(Sexual Deviant),果然「走得非常前」。當時大碟銷程慘淡,題材極度爭議,受到各大媒體批評。至於,製作專輯除了有Andy Warhol打理,亦有金牌製作人Tom Wilson(曾與Bob Dylan,The Mothers of Invention 及Simon & Garfunkel等合作)聯手打造。
樂隊主音兼歌曲創作—Lou Reed
另外,在歌曲後段(4:30秒後),除了鼓聲加快,最明顯的是強列電子小提琴聲。對筆者而言,電子小提琴聲刺耳,可說是令人相當厭惡。但是在Heroin歌曲發揮了極大作用,描述瀕死的一刻,以刺耳電子小提琴聲形容當時不知所措、恩緒混亂、崩潰及迷惘不安等。最後,歌曲尾段節奏開始放慢,可以說是Fade Out技術。筆者則認為是歌曲中主人翁死亡的象徵,在經歷了鼓聲加快及剌耳的電子小提琴聲後,節奏開始放慢,好比一個大量注射毒品的身體狀況。Heroin歌曲絕對不是歌頒濫藥,是一首清楚描述「道友」一生的歌曲,「濫藥」與「死亡」劃上等號,諷刺味道濃厚。
TVU實在是一對「走得相當前」的樂隊,在六十年代當時,究竟有誰會知道海洛英是甚麼的一回事?會有甚麼影響?為什麼令音樂人愛不擇手?TVU的Heroin充分解答了上述的問題。
歌詞方面
填詞作曲 Lou Reed
I don’t know just where I’m going
But I’m gonna try for the kingdom, if I can
‘Cause it makes me feel like I’m a man
When I put a spike into my vein
我不知道我要去哪裡
但如果可以的話,我會為王國而努力
因為它讓我覺得我是一個男人
當我在我的血管裡插上一根尖刺 [ 打毒品針]
And I’ll tell ya, things aren’t quite the same
When I’m rushing on my run
And I feel just like Jesus’ son
And I guess that I just don’t know
And I guess that I just don’t know
我會告訴你,事情並不完全一樣
當我急於奔跑時
我感覺就像耶穌的兒子
我想我只是不知道
我想我只是不知道
I have made the big decision
I’m gonna try to nullify my life
‘Cause when the blood begins to flow
When it shoots up the dropper’s neck
When I’m closing in on death
我做出了重大決定
我會嘗試讓我的生命無效
因為當血液開始流動
當它射到滴管的脖子上時
當我接近死亡
And you can’t help me, not you guys
Or all you sweet girls with all your sweet talk
You can all go take a walk
And I guess I just don’t know
And I guess that I just don’t know
你幫不了我,不是你們
或者所有甜言蜜語的甜美女孩
大家可以去散步
我想我只是不知道
我想我只是不知道
I wish that I was born a thousand years ago
I wish that I’d sail the darkened seas
On a great big clipper ship
Going from this land here to that
On a sailor’s suit and cap
我希望我出生在一千年前
我希望我能在漆黑的海洋中航行
在一艘巨大的快船上
從這片土地到那裡
在水手服和帽子上
Away from the big city
Where a man cannot be free
Of all of the evils of this town
And of himself, and those around
Oh, and I guess that I just don’t know
Oh, and I guess that I just don’t know
遠離大城市
一個人不能自由的地方
這個小鎮的所有罪惡
還有他自己和周圍的人
哦,我想我只是不知道
哦,我想我只是不知道
Heroin, be the death of me
Heroin, it’s my wife and it’s my life
Because a mainline to my vein
Leads to a center in my head
And then I’m better off than dead
海洛因,成為我的死神
海洛因,這是我的妻子,也是我的生命
因為這發向我靜脈的注射
通向我腦海中的一個中心
然後我比死還好
Because when the smack begins to flow
I really don’t care anymore
About all the Jim-Jim’s in this town
And all the politicians makin’ crazy sounds
And everybody puttin’ everybody else down
And all the dead bodies piled up in mounds
就因為這波[吸食]已經在血管中循環了
我真的不在乎了
關於這個鎮上所有的喘息求生的人
所有的政客都發出瘋狂的聲音
每個人都把其他人都放下
所有的屍體都堆積在土堆裡
‘Cause when the smack begins to flow
Then I really don’t care anymore
Ah, when the heroin is in my blood
And that blood is in my head
就因為這波[吸食]已經在血管中循環了
那我真的不在乎了
啊,當海洛因在我的血液裡
那血在我的腦海裡
Then thank God that I’m good as dead
Then thank your God that I’m not aware
And thank God that I just don’t care
And I guess I just don’t know
And I guess I just don’t know
然後感謝上帝,我已經死了
然後感謝你的上帝,我不知道
感謝上帝,我不在乎
我想我只是不知道
我想我只是不知道
(來源 musixmatch)
翻唱方面
Billy Idol 版本
歌曲節奏加快,加插了一句歌詞Jesus died for somebody’s sins / But not mine,而這句是 Patti Smith歌曲Gloria 開頭的一句。有音樂評論人認為這個版本是他聽過最差的翻唱版本。