Mr. Tambourine Man – Bob Dylan:歌詞及意思

cover_mr_tambourine_man

選擇字型大小:測試中

圖片來源 Heinrich Klaffs@Flickr

目錄

#1 歌曲
#2 歌詞
#3 翻唱







Mr. Tambourine Man 單曲黑膠版本 // 圖片來源 Discogs

Mr. Tambourine Man (1965) – Bob Dylan

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come following you.

Mr. Tambourine Man (1965) – Bob Dylan

在先前介紹了The Byrds翻唱Bob Dylan的Mr. Tambourine Man,今天就為大家介紹原唱的作品吧!

歌曲Mr. Tambourine Man在1965年由Bob Dylan創作及演唱,一手包辦,歌曲長達5分30秒,類型屬於民謠風格。原唱版本相比起The Byrds,音樂長度較為長,原唱版本較著於感情及歌詞故事,The Bryds則著重樂器及高聲調技巧。

Embed from Getty Images
Mr. Tambourine Man 手寫歌詞稿 // 圖片來源: Getty Images

歌曲版收錄於1965年大碟《Bringing It All Back Home》,有多個翻唱版本,當中亦有不同國家語言的版本,更廣泛使用在不同大眾媒體,當中包括電影電視及書籍等。翻唱版本當中有The Byrds,Stevie Wonder及Judy Collins等。

當然,不用多說的是 Mr. Tambourine Man榮獲多項殊榮,當中為滾石雜誌及格莢美名人堂等音樂名單。另外,在當時音樂榜中更居於榜首。就Bob Dylan原唱版本及The Byrds翻唱版本都有很大影響力,在口碑榜都獲得大量正面評價。

Embed from Getty Images
就歌曲Like a Rolling Stone 及Mr. Tambourine Man
獲得大學頒發榮譽學位Honorary Degree (頒發過程令人「打喊露」)

歌詞方面

填詞作曲由Bob Dylan

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come following you.

嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
我不困也無處可去
嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
在叮叮噹當的早晨,我會跟著你。

Though I know that evening’s empire has returned into sand
Vanished from my hand
Left me blindly here to stand, but still not sleeping
My weariness amazes me, I am branded on my feet
I have no one to meet
And the ancient empty street’s too dead for dreaming.

雖然我知道那個晚上的帝國已經化為沙子
從我手中消失
讓我盲目地站在這裡,但仍然沒有睡覺
我的疲倦令我驚訝,我被烙上了我的腳印
我沒有人可以見面
古老的空蕩蕩的街道太死了,無法做夢。

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come following you.

嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
我不困也無處可去
嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
在叮叮噹當的早晨,我會跟著你。

Take me on a trip upon your magic swirling ship
My senses have been stripped
My hands can’t feel to grip
My toes too numb to step
Wait only for my boot heels to be wandering
I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade
Into my own parade
Cast your dancing spell my way, I promise to go under it.

帶我去你神奇的漩渦船旅行
我的感官被剝奪了
我的手感覺不到抓握
我的腳趾麻木無法邁步
只等我的靴跟在流浪
我準備好去任何地方,我準備好褪色
進入我自己的遊行
用我的方式施展你的舞蹈咒語,我保證會走下去。

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come following you.

嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
我不困也無處可去
嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
在叮叮噹當的早晨,我會跟著你。

Though you might hear laughing, spinning, swinging madly across the sun
It’s not aimed at anyone
It’s just escaping on the run
And but for the sky there are no fences facing
And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme
To your tambourine in time
It’s just a ragged clown behind
I wouldn’t pay it any mind
It’s just a shadow you’re seeing that he’s chasing.

雖然你可能會聽到歡笑、旋轉、在太陽上瘋狂地擺動
它不針對任何人
它只是在逃跑
但天空沒有柵欄面對
如果你聽到跳過押韻的模糊痕跡
及時到你的手鼓
只是身後的衣衫襤褸的小丑
我不會介意的
你看到的只是一個影子,他正在追逐。

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I am not sleepy and there is no place I’m going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come following you.

嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
我不困也無處可去
嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
在叮叮噹當的早晨,我會跟著你。

And take me disappearing through the smoke rings of my mind
Down the foggy ruins of time
Far past the frozen leaves
The haunted frightened trees
Out to the windy beach
Far from the twisted reach of crazy sorrow
Yes, to dance beneath the diamond sky
With one hand waving free
Silhouetted by the sea
Circled by the circus sands
With all memory and fate
Driven deep beneath the waves
Let me forget about today until tomorrow.

帶我消失在腦海中的煙圈
沿著時間的迷霧廢墟
遠遠超過冰凍的葉子
鬧鬼的受驚樹
出風沙灘
遠離瘋狂悲傷的扭曲範圍
是的,在鑽石的天空下跳舞
一隻手自由揮動
海邊的剪影
被馬戲團的沙灘環繞
帶著所有的記憶和命運
被深深地驅趕在海浪之下
讓我忘記今天直到明天。

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come following you.

嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
我不困也無處可去
嘿,鈴鼓手先生,給我彈一首歌
在叮叮噹當的早晨,我會跟著你。

翻唱方面

The Byrds 版本

Stevie Wonder版本

Judy Collins 版本

Share

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

Post comment

Exit mobile version